0

Financial translation service: garantizando la fidelidad de la comunicación

Posted by redaccion_01 on 29 noviembre, 2017 in Cultura Sociedad, General |

financial translation service - certificado destrucción de papel

Si con el auge de la globalización y el uso masivo de Internet, usted ha descubierto los inmensos beneficios asociados a internacionalizar su recién creada empresa, es factible que quiera recorrer esa vía. Sin embargo, muy probablemente sus clientes o proveedores no hablen su idioma. ¿Es esto una traba? No, tan solo contrate un financial translation service profesional y fiable y resuelto el problema.

Aunque a lo mejor se está preguntando la conveniencia de utilizar un traductor en línea, hay bastantes y algunos funcionan muy bien; después de todo, la opción es gratuita. La respuesta es definitivamente que no, ni lo piense. Esta herramienta es útil cuando los muchachos hacen las tareas de la escuela y para una que otra labor simple o de poca importancia. Más usted no puede poner el futuro de su compañía en dichos recursos.

Los diccionarios no son suficientes

La razón es sencilla: nos referimos a algo más que sustituir unas palabras por otras. Está implicado un conocimiento profundo de la lengua, de la gente y su cultura, del país y sus características, y de las expresiones idiomáticas que por lo demás, resultan intraducibles. El diccionario ayuda pero, no sustituye los conocimientos profundos de un lingüista humano que asimismo, conoce del tema en particular del que va a hablar. En este caso, el económico.

Así, una firma de transcripción financiera del español al inglés, francés, alemán, chino, finlandés o cualquier otro lenguaje, le garantiza un personal especializado en el área de la economía que exprese fielmente lo que se desea comunicar en ambos sentidos; de manera que, todos los involucrados estén pensando lo mismo y no haya lugar a malentendidos.

Y ¿la privacidad de los datos? ¿Qué pasa con ellos?

Si, por otro lado, le preocupa la seguridad de la información porque ésta no debe llegar a oídos ajenos al grupo de trabajo; también existen procedimientos legales para eso. Lo más común y acertado es firmar un acuerdo de confidencialidad que, obliga a mantener la discreción sobre los datos manipulados.

Y al finalizar el proyecto, concretar la compra o venta o sencillamente interrumpir las relaciones con la corporación en el exterior, la empresa de servicios de traducción contrata a alguien que se encargue de la eliminación de los archivos físicos o digitales existentes. Emitiendo entonces un certificado destrucción de papel, documento legal que da fe de que la intimidad de la información ha sido preservada en su totalidad.

En conclusión, decídase a conquistar el mundo y dé los pasos necesarios para ampliar los límites de su negocio. No obstante, asegúrese de que estos son firmes y van en la dirección correcta, rodeándose de aquellos elementos de valor que contribuyan a la obtención de un resultado exitoso.

Etiquetas: ,

Deja una respuesta

Copyright © 2012-2024 El Blog de Mireia San Gil All rights reserved.
This site is using the Desk Mess Mirrored theme, v2.5, from BuyNowShop.com.